} $(window).on("scroll touchmove", function() { $("#cc-cookies").css({"position": "relative"}, $(document).scrollTop() > 32); }); Provincia di Oristano | FUEDDUS SCARÈSCIUS DE SA LÌNGUA SARDA
Logo della Provincia di Oristano

Provincia di Oristano - sito web ufficiale

FUEDDUS SCARÈSCIUS DE SA LÌNGUA SARDA

24/04/2024  - 

AGUGETA – in italianu 'stringa, aghetto'. Ndi arribat de su fueddu spanniolu 'agujeta' 'correa y cinta con herretes, que sirve para sujetar algunas prendas de vestir'. A dii de oi s'impreat de prus su fueddu 'cordonera'.

ALABRI – boxi populari po nai in italianu 'uccello di rapina', a bortas si impreat brullendi po nai 'uomo rapace', ma finas 'bracco del boia'. A bortas si impreat a manera spreadora po inditai un'agenti de politzia, 'sbirro'. Ndi arribat de su fueddu spanniolu 'alarbe' e de su catalanu 'alarb' 'hombre inculto y brutal'.

ALEVOSU/ALEVE/ALESE – in italianu 'sleale, traditore'. Ndi arribant, su primu de su fueddu spanniolu 'alevoso', su de duus e su de tres de su fueddu spanniolu 'aleve'. A dii de oi s'impreat de prus su fueddu 'traitori'.

ALLIBITU – in italianu 'dipendenza'. Ndi arribat de su latinu 'ad libitum'. Es. 'Deu non bollu a essi a s'allibitu de un'àteru'.